THE eigo塾

【英語のひとこと】At all の意味は?【Not at all!】

at all

(used to make negatives and questions stronger) in any way or of any type

―Cambridge Dictionaryより

At allは文の強調を意味します。「まったく…」、「全然…」、「少しも…」などと訳されることが多いですね。

スポンサーリンク

否定文のAt all

“Thank you!” “Not at all!”

よく聴くフレーズですよね。Not at allは多くの場面で使えますし、分かりやすいので早い段階で覚えてしまった人も多いのではないでしょうか。

①「ありがとう」に対して。

“Thank you for helping out.” (お手伝いしてくれてどうもありがとう。)
“Not at all.”(まったく問題ありませんよ。)
→It’s not a problem at all. などの略。

②否定を強調する

“Are you tired?”(疲れてる?)
“Not at all!”(全然(疲れてないよ)!)
→I am not tired at all. の略。
“Do you mind if I sit next to you?”(お隣よろしいでしょうか?)
“Not at all.”(全然構いませんよ)
→I do not mind at all. の略。

“Not at all”というフレーズ以外の使い方だと…

Nobody understood what I said at all.
誰も私の言っていることを、少しも理解しなかった。
That makes no sense to me at all.
全然意味がわかりませんね。

以上は否定文でのAt allでした。それ以外の文のAt allも見ていきましょう。

疑問文のAt all

疑問文でのat allも、基本的には強調の意味です。「そもそも…」と訳されることが多いですね。

Are you interested at all in joining our band?
僕たちのバンドに入るのに、そもそも興味あるのかい?
Hasn’t Ken been studying at all?
そもそもケンは勉強してるのかな?

また、お店などで丁寧口調としても使われます。

Do you have any ID at all?
身分証明書はお持ちですか?
Would you like any desserts at all?
デザートはいかがですか?

肯定文のAt all

肯定文でもAt allが使われることがあります。

The only reason I agreed to do this at all is because…
私がこれをやることに同意したただ一つの理由は…
→only…からさらに…at allを付け加えて、理由が本当にそれだけしかない、ということを強調しています。

肯定文では、“Absolutely”(絶対に)というような意味でも使われることがあります。

This phone can be used anywhere at all.
この電話はどこでも使うことができます。

If… at all

If… at allという用法があります。これも基本的には「強調」で、「仮にそういうことがあったなら…」というような意味で使われます。

Doctors told me it could take six months for my memory to return -if it returned at all.
医者が言うには、私の記憶が戻るまで6ヶ月はかかるということでした。もし仮に戻ることがあるとするなら

Buffalo Springfield – On the Way Home

Buffalo Springfieldというバンドに”On the Way Home”という曲があります。その一節でも if… at all が出てきます。作詞作曲は私の敬愛するNeil Youngさんです。私の大好きな一曲。

Now I won’t be back till later on
If I do come back at all

僕はしばらくは帰らないよ
もし本当に帰ることがあるとするならね

まとめ

At allはあくまでも「強調」ですので、at allを抜いた時の意味をしっかりと理解するようにしましょう。I will be glad if this helps you at all!

↓I will be happy if you click the banner below at all!