THE eigo塾

【英語のひとこと】You’ve earned it の意味は?

かわいいぬいぐるみがお布団でお休みしているかわいい写真が載ってます。こちらはホッコリするツイートを紹介する記事へのリンクですが、紹介文の “Take a breather. You’ve earned it.” を見てみましょう。

“Take a breather” は、Take a break と同じ意味ですね。Breather は Breathe (呼吸) に-rが付いた形で、 「一息入れること」を意味しています。Have a breather とも言います。

そして次の “You’ve earned it.” はどうでしょうか。脳内翻訳機は「あなたはそれを稼ぎました」と言い出しそうですが、それもあながち間違っていません。

スポンサーリンク

You’ve earned it の意味

Quora で詳しく説明してくださっています。

“What does the phrase, ‘I’ve earned it’, mean to you?”

The phrase, ‘I’ have earned it’ means that your hard work has given you the respect which you deserved for your work or your dedication towards a particular task. It could be money, a trophy, a certificate or in any other form…

Quora

要するに「頑張りによって何かを得た」ということ。お金、トロフィー、証明書など…と言っていますね。

なので、上記のツイートは「一息入れて。あなたはそれ(その資格)を手に入れているよ」という意味です。

Example

“Finally, I can sleep in peace.”
“You’ve earned it!”

「やっとゆっくり寝れる。」
「頑張ったもんね!」
Congratulations! You’ve earned it.
おめでとう!努力のたまものですね。

さて、「でもこれって、”You deserve it” っぽくね?」と思ったあなたは鋭いです。

You’ve earned it と You deserve it

deserve

If you say that a person or thing deserves something, you mean that they should have it or receive it because of their actions or qualities.

Collins Dictionary

“You’ve earned it” を “You deserve it” と入れ替えられる場面は多々あります。例えば上記の例文は2つとも、You deserve it に置き換えられますね。

一方、”You deserve it” は「〇〇に値する」という意味で、ネガティブな場面などでも使われることがあるので、例えば以下のような場面では”You deserve it” の代わりに “You’ve earned it” とは言えませんね。

He cheated his girlfriend and now is dumped by her. He deserves it.
彼は浮気をして彼女に捨てられた。当然の報いだ。

italki のユーザーさんが”You’ve earned it” と “You deserve it” の関係性について答えてくれています。

You deserve something because you did something to earn that something

So if you “deserve” something, you “have earned the right” to it.

italki

「何かを得る資格がある (deserve) のは、行動を起こしてその何かを得た (have earned) から」

「何かを得る資格があるなら、あなたはそれをする権利を手に入れているということ」

理解の手助けになれば幸いです。

さて、本日も1つ勉強したところで、息抜きに冒頭で紹介した記事を読んでみてください。いい話がたくさん紹介されていて、ホッコリしますよ。Take a breather. You’ve earned it!

Click the link below. I should deserve it!