Radiohead 1995年の2ndアルバム『The Bends』に「High and dry」という曲が収録されています。この曲のサビでは
Don’t leave me high, don’t leave me dry
と繰り返し歌われます。 “Leave (be left) high and dry” というフレーズで使用されるこのIdiomの意味を説明します。
High and dry の意味
high and dry
1: being out of reach of the current or tide or out of the water
もともとの意味は、まさに上記の写真のように、潮が引いて船が座礁してしまうような状態を言い表すものですが、ここから転じて以下のような意味で使われるようになりました。
leave someone high and dry
to leave someone in a difficult situation without any help
「助けのない困難な状況に取り残す、見捨てる」
まさに水がないと動けない船のように、どうしようもない状況に陥いることを “high and dry” と言います。
Example
潮が引いて船は座礁した。
大雪で飛行機が欠航となり、私はどうしようもなかった。
夫は家に帰ってくることができず、彼女は金もない大変な状況に取り残された。
Pied-billed Grebes build floating nests on water that keep their eggs high and dry. https://t.co/XCk2QVdaqz pic.twitter.com/rSVwqsjNgY
— Audubon Society (@audubonsociety) January 14, 2020
こちらのツイートでもHigh and dryが使われています。Pied-billed Grebesはオビハシカイツブリという鳥の種類です。この鳥は水の底に沈んだ草木を使って、いかだのように浮かぶ巣を作り、そこで卵を産みます。そうすることで卵を水に落ちないよう保つのだそうです。ここではそのままの意味で使われていますね。
Radiohead – High and dry
Radioheadの「High and dry」では、認めてもらいたいと思いながらも、うまく人と関われない、不器用な人物の心の叫びのような意図で歌われているようですね。
Don’t leave me high, don’t leave me dry
見捨てないでくれ、一人にしないでくれ…
昭和59年生まれ。東京都出身。21歳の時にイギリスへ約半年間の語学留学。28歳の時にワーホリでカナダへ。1年半滞在した後、30歳でマレーシアの音楽学校に入学。卒業後はフィリピンで社内翻訳者として働き、現在はフリーランスで翻訳をしながら、音楽を作ったり旅行したりしてます。TOEICは950点◎。フレディ・マーキュリーが永遠のアイドル。2か月の台湾ノマド生活をまとめた『台湾滞在記: 生活費 月6万円で一周 』がKindleで販売中。