【英語のひとこと】no less はどういう意味?

単純な表現ほど日本語に変換しづらい! と英語学習していてよく思います。今回の No less も同様で、パッと見簡単そうですが、文章で見ると「ん?」スッと日本語に変換できなかったりします。こういう表現も、しっかりひとつずつ学んで行きましょう。

スポンサーリンク

No less の意味

The Free Dictionaryでは以下のように説明されています。

no less

Used at the end of a statement to emphasize how surprising or unexpected something is.

The Free Dictionary

「文の終わりに付けて驚きを強調する」。これはわかりやすいですね。ですが、その下の欄には

(often ironic

ともあります。使い方は同じですが、文脈によっては皮肉っぽく使われるということです。

Example

She is coming to Japan all the way from the UK, no less!
彼女がわざわざイギリスから日本にやってくるそうだよ、マジで!
Number Girl will reunite, no less!
なんと、ナンバーガールが再結成するらしいぞ!

最初に紹介したツイートも

「おめでとう! なんと今週、ケリーがはじめて保護犬を迎え入れました!」という驚きを表しているのです。

一方、例えば以下のような文章だとどうでしょう。

He went on date with Yumi last weekend, no less.
あいつ、先週末ゆみちゃんとデートしたらしいぞ、マジで

状況にもよりますが、あのモテないあいつが、まさか、ゆみちゃんと、みたいな皮肉っぽいニュアンスでも受け取れますね。あのゆみちゃんとですよ。

No more no less の意味

一方で、”no more and no less” または”no more, no less” という表現もあります。これはそのまま「それ以上でもそれ以下でもない」「それだけ」という意味ですね。上記も「ただワンちゃんをクリスマスラッピングする方法」です。飼い主さんの言うことを聞いて、とってもいい子です。

Example

And that is what you shall do, no more no less.
以上があなたがすべきことです。それだけです。

No less than の意味

さらに、 “No less than…” という表現もあります。これも少しわかり辛い表現です。

no less than (idom)

at least used to suggest that a number or amount is surprisingly large

Merriam Webster

“No less than 90%” であれば、「90%以下じゃない」=「最低でも90%」という意味ですね。「その数値/量が非常に大きいことを強調する」ために使用されます。

Example

No less than half the students failed the test.
少なくとも半分の生徒が試験に落ちた。
He has had no less than 10 job offers.
彼は最低でも10社から声が掛かっている
No less than 90% of African cultural property resides in European museums, according to a report.
リポートによると、アフリカ文化財の少なくとも90%がヨーロッパの博物館に保管されている。

以上、3種類紹介しましたが、どれも基本的には本文を「強調」するために使用される表現です。これは以前記事を書いた “Nothing less than” と同じですね。よろしければ見てみてください。

Your life is nothing less than a miracle. ― Eleanor Brownn ...

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする