【英語のひとこと】High and dry の意味は?

Radiohead 1995年の2ndアルバム『The Bends』に「High and dry」という曲が収録されています。この曲のサビでは

Don’t leave me high, don’t leave me dry

と繰り返し歌われます。 “Leave (be left) high and dry” というフレーズで使用されるこのIdiomの意味を説明します。

スポンサーリンク

High and dry の意味

high and dry

1: being out of reach of the current or tide or out of the water

Merriam-webster

もともとの意味は、まさに上記の写真のように、潮が引いて船が座礁してしまうような状態を言い表すものですが、ここから転じて以下のような意味で使われるようになりました。

leave someone high and dry

to leave someone in a difficult situation without any help

Cambridge Dictionary

「助けのない困難な状況に取り残す、見捨てる」

まさに水がないと動けない船のように、どうしようもない状況に陥いることを “high and dry” と言います。

Example

The tide went out and the ship was left high and dry.
潮が引いて船は座礁した。
My flight was cancelled due to heavy snow and I was left high and dry.
大雪で飛行機が欠航となり、私はどうしようもなかった。
Her husband did not come back and left her high and dry without any money.
夫は家に帰ってくることができず、彼女は金もない大変な状況に取り残された。

こちらのツイートでもHigh and dryが使われています。Pied-billed Grebesはオビハシカイツブリという鳥の種類です。この鳥は水の底に沈んだ草木を使って、いかだのように浮かぶ巣を作り、そこで卵を産みます。そうすることで卵を水に落ちないよう保つのだそうです。ここではそのままの意味で使われていますね。

Radiohead – High and dry

Radioheadの「High and dry」では、認めてもらいたいと思いながらも、うまく人と関われない、不器用な人物の心の叫びのような意図で歌われているようですね。

Don’t leave me high, don’t leave me dry

見捨てないでくれ、一人にしないでくれ…

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする