Congrats to @KelliBartik who adopted her first rescue dog this week! From one of my favs, the York Co. Animal Shelter, no less 👏🏼👏🏼👏🏼
Meet her 1yo Chihuahua mix, Milly / Millie. Kelli can’t decide on the spelling. What’s your vote? 🐶💜#AdoptDontShop pic.twitter.com/LmWLGqjKoH
— Morgan Fogarty (@MorganFogarty) August 28, 2019
単純な表現ほど日本語に変換しづらい! と英語学習していてよく思います。今回の No less も同様で、パッと見簡単そうですが、文章で見ると「ん?」スッと日本語に変換できなかったりします。こういう表現も、しっかりひとつずつ学んで行きましょう。
No less の意味
The Free Dictionaryでは以下のように説明されています。
no less
Used at the end of a statement to emphasize how surprising or unexpected something is.
「文の終わりに付けて驚きを強調する」。これはわかりやすいですね。ですが、その下の欄には
(often ironic)
ともあります。使い方は同じですが、文脈によっては皮肉っぽく使われるということです。
Example
彼女がわざわざイギリスから日本にやってくるそうだよ、マジで!
なんと、ナンバーガールが再結成するらしいぞ!
最初に紹介したツイートも
「おめでとう! なんと今週、ケリーがはじめて保護犬を迎え入れました!」という驚きを表しているのです。
一方、例えば以下のような文章だとどうでしょう。
あいつ、先週末ゆみちゃんとデートしたらしいぞ、マジで。
状況にもよりますが、あのモテないあいつが、まさか、ゆみちゃんと、みたいな皮肉っぽいニュアンスでも受け取れますね。あのゆみちゃんとですよ。
No more no less の意味
How to wrap your dog for Christmas, no more no less: pic.twitter.com/634mxmsQJs
— Metro (@MetroUK) December 14, 2018
一方で、”no more and no less” または”no more, no less” という表現もあります。これはそのまま「それ以上でもそれ以下でもない」「それだけ」という意味ですね。上記も「ただワンちゃんをクリスマスラッピングする方法」です。飼い主さんの言うことを聞いて、とってもいい子です。
Example
以上があなたがすべきことです。それだけです。
No less than の意味
No less than 90% of African cultural property resides in European museums, according to a report. Human Rights barrister Geoffrey Robertson says it’s time for museums to return stolen treasures https://t.co/OwlywwrBIt
— CNN Africa (@CNNAfrica) January 8, 2020
さらに、 “No less than…” という表現もあります。これも少しわかり辛い表現です。
no less than (idom)
at least —used to suggest that a number or amount is surprisingly large
“No less than 90%” であれば、「90%以下じゃない」=「最低でも90%」という意味ですね。「その数値/量が非常に大きいことを強調する」ために使用されます。
Example
少なくとも半分の生徒が試験に落ちた。
彼は最低でも10社から声が掛かっている。
リポートによると、アフリカ文化財の少なくとも90%がヨーロッパの博物館に保管されている。
以上、3種類紹介しましたが、どれも基本的には本文を「強調」するために使用される表現です。これは以前記事を書いた “Nothing less than” と同じですね。よろしければ見てみてください。
昭和59年生まれ。東京都出身。21歳の時にイギリスへ約半年間の語学留学。28歳の時にワーホリでカナダへ。1年半滞在した後、30歳でマレーシアの音楽学校に入学。卒業後はフィリピンで社内翻訳者として働き、現在はフリーランスで翻訳をしながら、音楽を作ったり旅行したりしてます。TOEICは950点◎。フレディ・マーキュリーが永遠のアイドル。2か月の台湾ノマド生活をまとめた『台湾滞在記: 生活費 月6万円で一周 』がKindleで販売中。