【英語のひとこと】東京都知事選を英語で見る【Vote!】

2020年7月5日には東京で都知事選挙が行われます。日本は投票率の低さが非常に問題視されており、都知事選においては2011年が46.14%、2016年は59.73%だったそうです。楽しい未来を迎えるためにも Vote! 「無駄足じゃないぜ唯一のチャンスだ! Vote! Vote! Vote!」ということで、英語で都知事選を説明してみましょう。

スポンサーリンク

都知事選でよく見る単語

governor = (都道府県) 知事

In some systems of government, a governor is a person who is in charge of the political administration of a region or state.

Collins Dictionary

ある地域における官庁の長のことであり、日本では都道府県の知事を指していますが、アメリカになると州知事のことを指します。to govern で「権力を持って統治する」という動詞になり、the Government が「政府、内閣」といった意味になります。

東京都知事は the governor of Tokyo / Tokyo governor です。

election = 選挙 / 当選

  1. An election is a process in which people vote to choose a person or group of people to hold an official position.
  2. The election of a particular person or group of people is their success in winning an election.

Collins Dictionary

election は文脈によって選挙、または当選という意味になります。to elect が「選挙によって代表を選ぶ」という意味の動詞なので、to be elected と受け身にすれば「選ばれた」になりますね。再選は reelection などと言います。

東京都知事選挙は Election for Tokyo governor / Tokyo gubernatorial electionです。gubernatorial は 「governor の…」 という形容詞です。発音が難しいですね。

/ˌɡuː.bɚ.nəˈtɔːr.i.əl/

ちなみに election は L の発音をはっきりさせたいですね。 間違えて erection とRで発音してしまうと、ちょっと恥ずかしい言葉になってしまいますので、bear in mind。

レベル 23 ~ 24: l / r ついにconsonantのボスです。LとRは日本人がもっとも苦戦するCons...

candidate = 候補者

a person who is competing to get a job or elected position

Cambridge Dictionary

選挙の候補者という意味だけでなく、職場で面接を受ける人なども candidate ですね。

Run for = 出馬、立候補

to try to be elected to government or other position in an election:

Cambridge Dictionary4

出馬、立候補の言い方は色々とありますが、run for が最も一般的ですね。


poll / vote = 投票

poll

  1. a sampling or collection of opinions on a subject, taken from either a selected or a random group of persons, as for the purpose of analysis.
  2. Usually polls. the place where votes are taken.
  3. the registering of votes, as at an election.

Dictionary.com

poll は「投票のプロセス」や「投票結果」、または the polls で「投票場」という意味の名詞になります。

vote

  1. to express one’s views in response to a poll.
  2. to express an opinion.

Mettiam Webster

vote は 「投票をする」という動詞ですが、「自分の意見を表明する」と説明されると、より当事者意識が湧いてきます。

Don’t boo, vote!

“Vote!”といえばこのオバマ元大統領の演説が非常に好きです。

2016年の民主党大会の最中、オバマ大統領 (当時) の演説中に、共和党のトランプを支持する退役軍人の方が紛れ込み、場内が一時騒然となります。そんな時 “Hold Up! (落ち着け!)” と言って支持者をなだめて、冷静に対処するオバマ氏のスピーチが胸を打ちます。

“First of all—hold up—we live in a country that respects free speech. Second of all, it looks like maybe he might have served in our military and we gotta respect that. Third of all, he was elderly and we gotta respect our elders, and fourth of all, don’t boo. Vote.”

落ち着いて。まず初めに、私たちは発言の自由を尊重する国にいる。二つ目に、そちらの方は軍に仕えておられたようだ。敬意を払わなければならない。三つ目に、彼は年配者だ。敬意を払わなければならない。そして四つ目。文句を言わずに、投票しろ。

選挙を知ろう!

最近色々と見ていた動画の中でも、ラッパーのダースレイダーさんとフリーランスライターの畠山理仁さんの対談が抜群に面白かったです。長いので、作業や散歩をしながら観る/聴くといいかもです。選挙の仕組みも分かるので、さらに興味を持って都知事選を楽しめると思います。

↓Please click the banner below!

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする