【英語のひとこと】Happen to do… / Do you happen to do… の意味は?

スポンサーリンク

Happen to do… の意味

to do something by chance

―Macmillan Dictionary

“By chance”とは「偶然」という意味ですので、「偶然~した」という意味になります。これは happen to + V (動詞の原形)の形で、”What happened to you?” などの happen to + N(名詞)とは意味が異るので注意。

Example

I happened to see Ralphy at the station today.
今日駅で偶然ラルフィに会ったよ。
She happened to find this book I was looking for.
私が探してたこの本を彼女がたまたま見つけたの。
We happen to be from the same town but never knew each other.
私たちは偶然にも同じ町の出身だったが、お互いを知る由もなかった。

Do you happen to do… の意味

(SPOKEN) used for asking something politely

―Macmillan Dictionary

「(口語)丁寧にたずねる時に使う」とあります。これは、happen to…が「偶然」の意味を含んでいるので、可能性としては高くないがその可能性がなくもないということで、少し遠回りな言い方になるためです。「もしかして…だったりします?」のような雰囲気です。

Example

Do you happen to have a battery charger?
充電器持ってたりする?
Did you happen to see him yesterday?
昨日彼を見かけたりしなかった?
Do you happen to like dogs?
もしかして犬好きですか?

Do you happen to know…

Do you happen to know… はよく使われる言い方ですので覚えておきましょう。

Do you happen to know if she is home?
彼女が家にいるかどうかご存知ですか?
Do you happen to know where my room key is?
私の部屋の鍵がどこにあるのか知ってたりする?
Do you happen to know if the store opens today?
今日お店がやってるかどうか知ってます?

Do you happen to know… と Would you happen to know… の違い

“Would you happen to know…” も同様の意味で頻繁に使われます。”Would you please…” や “I would like to…” などと同様、Would を使うことでより丁寧になるため、 “Would you happen to know…” は、見ず知らずの人に話しかける時に頻繁に使われます。

Would you happen to know how often the trains run?
どのくらいの間隔で電車が出ているかご存知ですか?
Would you happen to know where XX station is?
○○駅がどこかご存知ですか?

Would you happen to be…

とある映画で見つけたウェイトレスとお客の会話です。

レストランにてJohnという男性がLauraという女性と待ち合わせていますが、彼女の姿が見当たりません。そこにウェイトレスが彼に近づいてこうたずねました。

Sir, would you happen to be John looking for Laura?
すみません、ひょっとしてローラさんを探されてるジョンさんではないですか?

“Would you happen to be…” は、見ず知らずの人に対して「もしかして~さんですか?」とたずねる際によく使われます。”Are you John?” だと直接的ですが、こちらだと遠回りな言い方な分、人との距離間を保ったような印象ですよね。以下のような使い方もできます。

Would you happen to be in Tokyo next month?
もしかして来月東京におられますか?

状況に合わせて言い方を変えられると日常生活や仕事上で相手に与える印象がガラっと変わってくるので、使い分けできるようになりたいですね。

The Most Beautiful Girl by Charlie Rich

60~70年代に活躍したアメリカのカントリーシンガー、Charlie Richが1973年に発表した曲 “The Beautiful Girl” は冒頭でhappen to…が使われてますね。

Hey, did you happen to see the most beautiful girl in the world?
And if you did, was she crying?
Hey, if you happen to see the most beautiful girl that walked out on me
Tell her I’m sorry

ヘイ、世界で一番美しい娘を見かけなかったかい?
もし見かけたのなら、彼女は泣いなかったかい?
僕の元を去っていった、あの世界で一番美しい娘を見かけたら
すまなかったと伝えてほしい

↓こちらの”It happens to…” はまた別の意味ですので、ご注意を。

前回同様、2017年の映画「君の名前で僕を呼んで (Call Me by Your Name)」のワンシーンから...

↓Please click the banner below!

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする