【英語のひとこと】It happens to the best of us ってどういう意味?

前回同様、2017年の映画「君の名前で僕を呼んで (Call Me by Your Name)」のワンシーンから気になる表現を見つけました。

夏休みの間、アメリカからイタリアへやってきた学生Oliver。彼を迎えた大学教授のMr. Perlman、妻のAnnellaと息子のElio。4人でランチをしている最中のシーンです。

Oliver: Is there a bank in town? I’d like to start an account while I’m here.

Mr. Perlman: It happens to the best of us.

Oliver: Yeah Well…

Mr. Perlman: (chuckling) None of our residents has ever had a local bank account.

Oliver: Really?

“Start an account” は “Open an account” と同じで銀行口座を開くという意味です。その問いに対してMr. Perlmanは “It happens to the best of us” と答え、笑います。これはどういった意味でしょうか?

スポンサーリンク

It happens to the best of us の意味

“It happens” はよく聞くフレーズかと思います。以下のサイトにはこのように説明されていますね。

It happens

You say “It happens.” when someone is worried about something bad that they did, and you want them to stop worrying…

The phrase means something like, “Things like this happen to everyone sometimes.”

ーPhrase Mixより

Idiom的な使われ方の場合「よくあることですよ」という意味になりますが、誰かが間違いを起こしたり、ネガティブなことが起こった際に、慰めの意味で使われることが多いようですね。「よくあることです、だから大丈夫ですよ」というニュアンスです。

一方で “To the best of us” を直訳すれば「最良の人(best of us)に対して」になりますね。この文脈に当てはめれば、「最良の人に対してそれは起こる」、すなわち「誰にでも起こることですよ(それが最良の人であっても)」という意味になります。

したがって、”It happens” と “It happens to the best of us” は基本的には同じ意味ですが、後者は「この現象は誰にとってもcommonであること」を強調しているようです。

Example

以下はメジャーリーグ、Toronto Blue Jaysの投手、Roberto Osuna選手に関する記事。彼がインタビューで(結果を残せていないことに対して)「少し不安というか、変な気分なんだ。なんだか自分じゃないみたいで…」と語り、精神面での不調が不安視された時の見出しです。

誰にでも起こることですよ、みなさん。

『誰にでも』というのは、プロのスポーツ選手、学生、母親、姉妹、友人、兄弟、従妹、同僚、電車に乗り合わせた人、スーパーマーケットの店員、近所で犬の散歩をしている人、大家さん、先生、斧を投げる人、生きている人全員のこと。誰にでも心の健康があるんです。

It happens to the best of us, and you’re not alone. 
誰にでも起こることさ、それにあなたは一人じゃないよ

劇中での使われ方

ではここでもう一度映画でのやり取りを見てみましょう。

Oliver: Is there a bank in town? I’d like to start an account while I’m here.

Mr. Perlman: It happens to the best of us.

Oliver: Yeah Well…

Mr. Perlman: (chuckling) None of our residents has ever had a local bank account.

Oliver: Really?

私が観た日本語字幕では「よくあることさ」とありましたが、文脈的には以下のような意味になるのではと、私は考えます。

Oliver: 町に銀行はありますか?口座を開きたいんです。

Mr. Perlman: 誰でもそういう考えは持つものさ。

Oliver: え~っと…

Mr. Perlman: ははは、ここの住民は誰も地元に口座を持たないんだよ。

Oliver: 本当ですか?

この例は少しトリッキーな使い方かもしれませんが、It happens/It happens to the best of usは非常に使いやすいフレーズですので、機会があれば使ってみてください。

↓”happen to…”の後に動詞の原形がきたらこちらです。

Happen to do... の意味 to do something by chance ―Macmillan...


↓Please click the banner below!

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする